=自翻譯=KAITO-Sweet for You(香椎モイミ)
#自主翻譯
#很多詞換成近似義來呈現(自以為)比較漂亮的畫面
=================================================================
Sweet for You
I hate the sweet scent coming from your neck
我討厭從你脖子上傳來的甜美香氣
Maybe that's for him, right?
應該是為了他,對嗎?
I won't stand in your way but I think you're being a bit
silly
我不會阻攔你,但我想你會因此變得有點愚蠢
Lonely or boring?
寂寞還是無聊?
That's not why you're doing
那不是你這麼做的理由
You keep fooling yourself and forcing yourself to smile
你持續地自欺欺人、並強迫自己露出笑容
It's definitely love
這絕對是愛
It's undeniably love
這不能說不是愛
Your heart is painted bright red, please realize this
fact
鮮紅色已經侵染你的心,拜託認清現實吧
You have skin as white as pearl
你有著如珍珠般白皙的肌膚
but you live with a pitch-black lie
卻活在一個漆黑的謊言之中
You choose life to get hurt and then say, "I’m
alright"
你選擇了滿是傷害的生活並說著”我沒事”
Just stop it
快停下來吧
Yes, I'll bring lots of sweets when I see you tomorrow
沒錯,當明日見面之時我將帶給妳許多甜美之物
Well... fromage, parfait, donuts, and blueberry
cheesecake
比如…奶酪、冰淇淋聖代、甜甜圈還有藍莓起司蛋糕
I'm just trying to take some of the thorn out of your
heart
我只是想試著去除你心中的一些棘刺
You don't cry but I still think you're the weak girl
雖然你從不哭,但我仍覺得你是個脆弱的女孩
You seem to be in a bit of a good mood today
你今天看起來心情似乎有點好
Did he say anything to you?
是他跟你說了什麼嗎?
You shouldn't take anything that unstable guy says
seriously...
你從不該把那個輕浮傢伙說的話當真…
He's like your ruler
他就像是你的管控者
There is no dignity in that
在這段關係中你根本沒有任何尊嚴
You're actually frightened by his nature, no doubt
實際上你恐懼著他的本性,毫無疑問
You like kissing so much?
你這麼喜歡親吻嗎?
You like it better than candy?
比糖果還要更喜歡嗎?
Even if it's sweeter than sugar, don't depend on it
就算那一切比糖還甜美,也不要依賴它
証とか永遠とか
誓言也好、永遠也好
僕は大して望んでないさ
我不會再奢求更多
無数にある君の世界で
在不計其數的世界中
一番淡い光でいるよ
我就是那道微弱的光
愛してる
我愛你
Your tears are like shining jewels,
你的淚珠彷若閃耀光芒的寶石
don't let anyone else see them, OK?
別讓任何人看見它們,好嗎?
Let's keep everything about you and me a secret
就把我們之間的全部當成祕密
That's fine, right?
沒問題的,對吧?
Yes, I'll bring lots of sweets when I see you tomorrow
沒錯,當明日見面之時我將帶給妳許多甜美之物
Well... eclair, cookie, scone, crepe, and strawberry
shortcake
比如…泡芙、餅乾、司康、可麗餅還有草莓奶油蛋糕
I think you can remain a weak girl because I will accept
all your sorrows
我可以承擔你所有的悲傷,所以你只要維持現在脆弱的樣子就好
I'll turn all of that into sweetness
我會將之所有化為甜蜜
Tell me what kind of sweets you want tomorrow, my love
告訴我明天想要什麼甜品吧,親愛的
=後記=
第一次聽就決定一定要翻!!
尤其那句我沒事,超戳到心裡!!
KAITO這麼好這麼貼心當然拋棄渣男選擇KAITO!!!
喜歡大大的翻譯!KAITO真的好甜啊~
回覆刪除